Meilleurs vœux avec Walt Whitman

En guise de vœux et en cette période d'incertitudes, permettez-moi de partager avec vous ce court extrait d'un poème du recueil « Feuilles d'herbe » de Walt Whitman que j'ai relu pendant ces vacances de fin d'année. Puisse cet extrait vous réconforter à l'aube de cette nouvelle année :

« Oh, faire désormais de la vie un poème des joies nouvelles!

Danser, battre des mains, exulter, crier, gambader, tourner et tourner encore et flotter toujours ! »

C'est un extrait de « Un chant de joies ». Vous pouvez lire le poème original. La traduction ci-dessus est issue de Feuilles d'herbe de Walt Whitman - Traduit par Roger Asselineau (édition 1989), page 295. La traduction complète n'est pas en ligne, mais le livre est en réédition. Vous pouvez lire cette traduction.

Ajouter un commentaire

Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki simplifiée.

Ajouter un rétrolien

URL de rétrolien : https://www.couchet.org/blog/index.php?trackback/652

Haut de page